Expressions

Article Article

The following expressions might be useful to respond to the different comments.

J’aimerais vous remercier pour la relecture minutieuse de…

I’d like to thank you for the careful review of...

Les commentaires nous ont permis d’améliorer notre article.

The comments have enabled us to improve our paper.

Je pense que les commentaires amélioreront la qualité de…

I believe that the comments will improve the quality of…

Nous vous remercions de la révision de notre article et sommes heureux de vous soumettre la version corrigée.

We thank you for reviewing our article, and are pleased to submit the revised version.

Nous avons pris en compte les commentaires des référés.

We have taken into account the reviewers’ comments.

A la lumière des commentaires des référés, nous avons modifié l’article comme suit.

In light of the reviewers’ comments, we have modified the article as follows.

En accord avec les commentaires des relecteurs…

In accordance with the reviewers’ comments...

Nos conclusions ont été consolidées par des données supplémentaires.

Our conclusions have been strengthened by supplementary data.

Nous avons effectué des expériences complémentaires pour traiter les questions soulevées par les 2 relecteurs.

We have conducted additional experiments to address the issues raised by the 2 reviewers.

Nous avons bon espoir que les modifications permettront au manuscrit d’être accepté.

We trust that the modifications will bring the manuscript up to an acceptable standard.

Nous vous présentons nos excuses pour la présentation qui était susceptible d’induire le lecteur en erreur.

We apologize for the misleading presentation.

Nous avons désormais clarifié les méthodes utilisées pour…

We have now clarified the methods we used to...

Nous sommes en plein accord avec le relecteur 1.

We fully agree with reviewer 1.

Nous avons explicité ce point dans la version révisée du manuscrit.

We have clarified this point in the revised manuscript.

Les études de X et Y ont été citées et ont fait l’objet d’une discussion dans la version révisée du manuscrit.

The studies by X and Y have been cited and discussed in the revised manuscript.

Nous avons changé la formulation comme demandé.

We have changed the wording as recommended.

Nous remercions le relecteur d’avoir signalé les fautes d’orthographe et les fautes de frappe.

We thank the reviewer for pointing out the spelling and typing mistakes.

Cette section a été révisée de façon significative.

This section has been significantly revised.

La partie discussion a été raccourcie et des éclaircissements ont été apportés.

The discussion section has been shortened and clarified.

Les termes sont maintenant clairement définis et utilisés de façon cohérente dans l’ensemble du rapport.

Now the terms are clearly defined and consistently used throughout the report.

Comme demandé, nous avons ajouté la définition de chaque facteur de risque dans la partie Méthodes.

As recommended, we have added the definition of each risk factor in the Methods section.

C'est un point pertinent, mais …

This is a relevant point, however …

Le relecteur 1 a affirmé à juste titre que …, mais…

Reviewer 1 correctly stated that …,but…

Je suis d'accord jusqu'à un certain point avec le relecteur 1.

I agree with reviewer 1 to a certain extent.

Nous avons bon espoir que le relecteur accepte notre explication du choix de cette définition.

We trust the reviewer will accept our explanation for choosing this definition.

Le relecteur soulève un point pertinent.

The reviewer brings up a relevant point.

Les gros dossiers

+ De gros dossiers