History taking — L'interrogatoire du patient
The emergency call — L'appel aux urgences
What's the cause of the emergency? — Quelle est la raison de votre appel ?
I need an address. What's your address, sir? — Il me faut une adresse. Quelle est votre adresse, monsieur ?
What phone number are you calling from? — De quel numéro appelez-vous ?
How old is the casualty? — Quel âge a la victime ?
Where is he right now? Is he on the bed? On the floor? — Où est-il en ce moment ? Est-il sur le lit ? par terre ?
Is he conscious? — Est-il conscient ?
You may have to perform CPR right now. — Il se peut que vous soyez obligé de faire une réanimation cardiopulmonaire immédiatement.
Do you know or does anyone around you know how to perform CPR? — Savez-vous ou quelqu’un autour de vous sait-il pratiquer la réanimation cardiopulmonaire ?
Is he responding to the CPR? — Réagit-il à la réanimation cardiopulmonaire ?
Did anybody witness what happened? — Quelqu'un a-t-il vu ce qui s'est passé ?
I've called rescue. — J'ai appelé les secours.
The ambulance is on its way. — L'ambulance est en route.
I'll do everything I can to help you over the phone until the ambulance arrives. — Je ferai mon possible pour vous aider au téléphone pendant que vous attendez l'ambulance.
The ambulance will be there shortly. — Le SMUR sera là d'ici peu.
Help may be some time in arriving. — Il se peut qu'il faille un peu de temps pour que les secours arrivent.
How much time has elapsed since he lost consciousness? — Combien de temps s'est écoulé depuis qu'il a perdu connaissance ?
You need to be taken to the nearest ER. — Vous devez être transporté au service des urgences le plus proche.
At the ER — Aux urgences
So Mr Chambers, what seems to be the problem? — Eh bien M. Chambers, qu'est ce qui ne va pas ?
How long has this been going on? — Depuis combien de temps cela dure-t-il ?
Can you describe what you did today? — Pouvez-vous me dire ce que vous avez fait aujourd'hui ?
What have you done to yourself? — Que vous êtes-vous fait ?
Could you tell us about these scars? — Pourriez-vous nous parler de ces cicatrices ?
Have you seen anyone about it? — Avez-vous vu quelqu'un à ce sujet ?
Are you currently taking medication? — Suivez-vous actuellement un traitement ?
Have you been drinking tonight? — Avez-vous bu ce soir ?
Have you been taking drugs? — Vous êtes-vous drogué ?
Do you have any chest pain? — Est-ce que vous avez des douleurs thoraciques ?
Is your head spinning? — Avez-vous la tête qui tourne ?
Physical Examination — L’examen clinique
At the scene of the emergency — Sur le lieu d'intervention
Your blood pressure is at 80. — Votre tension artérielle est à 8 / à 80 (mm Hg).
Can you hear me? — Vous m'entendez ?
Open your eyes! — Ouvrez les yeux !
Are you seeing double? — Voyez-vous double ?
Are you hurting any place? — Avez-vous mal quelque part ?
Do you have any trouble chewing or swallowing? — Avez-vous du mal à mastiquer ou avaler ?
Squeeze my hand. — Serrez ma main.
Can you sit upright? — Pouvez-vous vous asseoir bien droit ?
Don't panic! — Ne paniquez pas !
Avoid moving, please. — Évitez de bouger, s'il vous plaît.
I'm afraid I'll have to cut away your clothes. — Malheureusement, je vais être obligé de découper vos vêtements.
I'm going to press on both sides of the wound. — Je vais exercer une pression de chaque côté de la plaie.
Be prepared to resuscitate! — Soyez prêt à réanimer !
Get ready for another shock! — Préparez-vous à déclencher un autre choc !
Shock the patient! — Choquez le patient !
Just find a vein and put the epinephrine in. — Trouvez une veine et injectez l'adrénaline.
Her cardiac status has stabilized. — Son état cardiaque s'est stabilisé.
Hold off on the compressions. — Arrêtez les compressions.
I'm going to secure your arm against your chest. — Je vais vous immobiliser le bras sur la poitrine.
Please, get a tourniquet on that arm. — Faites un garrot à ce bras.
Keep your head forward. — Maintenez la tête penchée en avant.
Do not tip your head back. — Ne renversez pas la tête en arrière.
Tilt your head to one side. — Penchez la tête sur le côté.
Get ready for a tracheostomy. — Préparez-vous à faire une trachéostomie.
Get set to intubate him / her. — Préparez-vous à l'intuber.
Help me get the patient on the stretcher. — Aidez-moi à placer le patient sur le brancard.
You must remain in the treatment position during the journey. — Vous ne devez pas changer de position pendant le transport.
We’re going to keep a close watch on you. — Nous allons vous maintenir sous étroite surveillance.
At the ER — Aux urgences
Please get some blood now, O negative, plasma and platelets. — Faites venir du sang maintenant, O négatif, du plasma et des plaquettes.
I'm going to draw some blood. — Je vais vous faire une prise de sang.
I need you to relax for a second. — J'aimerais que vous vous décontractiez quelques instants.
Get him on a monitor. — Mettez-le sous scope.
Page the head nurse. — Bippez l'infirmière en chef.
I need a chest X-ray. — Il me faut une radio des poumons.
Take some deep breaths, and when I say blow, I want you to blow as hard as you can. — Respirez profondément, et quand je vous demande d'expirer, soufflez le plus fort possible.
Just keep an eye on his/her vital signs. — Vérifiez bien ses constantes.
His / Her vital signs are stable. — Ses constantes sont stables.
We’re having trouble keeping his / her blood pressure up. — Nous avons du mal à maintenir sa pression artérielle.
She’s breathing on her own but she’s not conscious. — Elle a une ventilation spontanée, mais elle est inconsciente.